How to Play Dominoes in 10 Languages
Printable game instructions
A simple, child-friendly dominoes instruction guide made for shoebox packing, classroom games, ministry handouts, and international gift inserts.
Simple rules
Short enough for children to understand and easy to print as a game insert.
Multiple languages
Includes 10 common languages useful for international giving and ministry contexts.
Low-barrier play
Designed to help children start playing quickly without needing a full tournament rulebook.
Dominoes Instructions Table
| Language | Instructions |
|---|---|
| English |
How to Play Dominoes Turn all dominoes face down and mix them. Each player takes 7 dominoes. The first player places one domino in the middle. Take turns matching the same number of dots on one end. If you cannot play, draw one domino or skip your turn. The first player to use all their dominoes wins. |
| Spanish |
CĂłmo jugar dominĂł Volteen todas las fichas boca abajo y mĂ©zclenlas. Cada jugador toma 7 fichas. El primer jugador pone una ficha en el centro. Tomen turnos para unir una ficha con el mismo nĂșmero de puntos en un extremo. Si no puedes jugar, toma una ficha o pierde tu turno. Gana el primer jugador que use todas sus fichas. |
| French |
Comment jouer aux dominos Retournez tous les dominos face cachĂ©e et mĂ©langez-les. Chaque joueur prend 7 dominos. Le premier joueur pose un domino au centre. Ă tour de rĂŽle, placez un domino qui a le mĂȘme nombre de points Ă une extrĂ©mitĂ©. Si vous ne pouvez pas jouer, piochez un domino ou passez votre tour. Le premier joueur qui pose tous ses dominos gagne. |
| Haitian Creole |
Kijan pou jwe domino Mete tout domino yo fas anba epi melanje yo. Chak jwĂš pran 7 domino. Premye jwĂš a mete yon domino nan mitan an. Chak moun jwe lĂš tou pa li rive, epi li mete yon domino ki gen menm kantite pwen sou yon bout. Si ou pa ka jwe, pran yon domino oswa pase tou pa ou. Premye jwĂš ki fini tout domino li yo genyen. |
| Swahili |
Jinsi ya kucheza domino Geuza vipande vyote vya domino chini na uvichanganye. Kila mchezaji achukue vipande 7. Mchezaji wa kwanza aweke kipande kimoja katikati. Mchezaji anayefuata aweke kipande chenye idadi sawa ya nukta upande mmoja. Usipoweza kucheza, chukua kipande kimoja au pitisha zamu yako. Mchezaji wa kwanza kumaliza vipande vyake vyote ndiye mshindi. |
| Filipino / Tagalog |
Paano maglaro ng domino Itaob ang lahat ng domino at haluin ang mga ito. Bawat manlalaro ay kukuha ng 7 domino. Ang unang manlalaro ay maglalagay ng isang domino sa gitna. Magpalitan sa paglalagay ng domino na kapareho ang bilang ng tuldok sa isang dulo. Kung hindi ka makapaglaro, kumuha ng isang domino o palampasin ang iyong tira. Panalo ang unang maubusan ng domino. |
| Ukrainian |
ĐŻĐș ĐłŃаŃĐž ĐČ ĐŽĐŸĐŒŃĐœĐŸ ĐĐŸĐșлаЎŃŃŃ ŃŃŃ ĐșŃŃŃĐŸŃĐșĐž ĐŽĐŸĐŒŃĐœĐŸ лОŃŃĐŸĐČĐŸŃ ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐŸŃ ĐČĐœĐžĐ· Ń ĐżĐ”ŃĐ”ĐŒŃŃаĐčŃĐ”. ĐĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐłŃаĐČĐ”ŃŃ Đ±Đ”ŃĐ” 7 ĐșŃŃŃĐŸŃĐŸĐș. ĐĐ”ŃŃĐžĐč ĐłŃаĐČĐ”ŃŃ ĐșлаЎД ĐŸĐŽĐœŃ ĐșŃŃŃĐŸŃĐșŃ ĐČ ŃĐ”ĐœŃŃ. ĐĐŸ ŃĐ”ŃĐ·Ń ĐșлаЎŃŃŃ ĐșŃŃŃĐŸŃĐșŃ Đ· ŃаĐșĐŸŃ ŃĐ°ĐŒĐŸŃ ĐșŃĐ»ŃĐșŃŃŃŃ ĐșŃĐ°ĐżĐŸĐș ĐœĐ° ĐŸĐŽĐœĐŸĐŒŃ ĐșŃĐœŃŃ. ĐŻĐșŃĐŸ ĐČĐž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” Ń ĐŸĐŽĐžŃĐž, ĐČŃĐ·ŃĐŒŃŃŃ ĐŸĐŽĐœŃ ĐșŃŃŃĐŸŃĐșŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐżŃĐŸĐżŃŃŃŃŃŃ Ń ŃĐŽ. ĐĐ”ŃĐ”ĐŒĐ°ĐłĐ°Ń ŃĐŸĐč, Ń ŃĐŸ пДŃŃĐžĐŒ ĐČĐžĐșлаЎД ĐČŃŃ ŃĐČĐŸŃ ĐșŃŃŃĐŸŃĐșĐž. |
| Portuguese |
Como jogar dominĂł Vire todas as peças para baixo e misture. Cada jogador pega 7 peças. O primeiro jogador coloca uma peça no centro. Revezem-se colocando uma peça com o mesmo nĂșmero de pontos em uma das pontas. Se nĂŁo puder jogar, compre uma peça ou passe a vez. O primeiro jogador que usar todas as suas peças vence. |
| Arabic |
۷۱ÙÙŰ© ÙŰčŰš ۧÙŰŻÙÙ
ÙÙÙ Ű§ÙÙŰšÙۧ ÙÙ ÙŰ·Űč ۧÙŰŻÙÙ ÙÙÙ ŰšŰÙŰ« ŰȘÙÙÙ Ű§Ùۣ۱ÙŰ§Ù Ű„ÙÙ Ű§ÙŰŁŰłÙÙŰ Ű«Ù Ű§ŰźÙŰ·ÙÙۧ. Ùۣ۟۰ ÙÙ ÙۧŰčŰš 7 ÙŰ·Űč. Ù۶Űč ۧÙÙۧŰčŰš ۧÙŰŁÙÙ ÙŰ·ŰčŰ© ÙÙ Ű§ÙÙ۳۷. ÙŰȘÙۧÙŰš ۧÙÙۧŰčŰšÙÙ ŰčÙÙ Ù۶Űč ÙŰ·ŰčŰ© ÙÙۧ ÙÙŰł ŰčŰŻŰŻ ۧÙÙÙۧ۷ ŰčÙŰŻ ŰŁŰŰŻ ۧÙ۷۱ÙÙÙ. ۄ۰ۧ ÙÙ ŰȘŰłŰȘŰ·Űč ۧÙÙŰčŰšŰ Ű§ŰłŰŰš ÙŰ·ŰčŰ© ÙۧŰŰŻŰ© ŰŁÙ ŰȘ۟۷ÙÙ ŰŻÙ۱Ù. ÙÙÙŰČ ŰŁÙÙ ÙۧŰčŰš ÙÙŰȘÙÙ Ù Ù ÙÙ ÙŰ·ŰčÙ. |
| Russian |
ĐаĐș ОгŃаŃŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐžĐœĐŸ ĐĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ĐČŃĐ” ĐșĐŸŃŃŃŃĐșĐž ĐŽĐŸĐŒĐžĐœĐŸ лОŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐŸĐč ĐČĐœĐžĐ· Đž пДŃĐ”ĐŒĐ”ŃаĐčŃĐ”. ĐажЎŃĐč ОгŃĐŸĐș бДŃĐ”Ń 7 ĐșĐŸŃŃŃŃĐ”Đș. ĐĐ”ŃĐČŃĐč ОгŃĐŸĐș ĐșĐ»Đ°ĐŽĐ”Ń ĐŸĐŽĐœŃ ĐșĐŸŃŃŃŃĐșŃ ĐČ ŃĐ”ĐœŃŃ. ĐĐŸ ĐŸŃĐ”ŃДЎО ĐșлаЎОŃĐ” ĐșĐŸŃŃŃŃĐșŃ Ń ŃаĐșĐžĐŒ жД ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸĐŒ ŃĐŸŃĐ”Đș ĐœĐ° ĐŸĐŽĐœĐŸĐŒ ĐșĐŸĐœŃĐ”. ĐŃлО ĐČŃ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” Ń ĐŸĐŽĐžŃŃ, ĐČĐŸĐ·ŃĐŒĐžŃĐ” ĐŸĐŽĐœŃ ĐșĐŸŃŃŃŃĐșŃ ĐžĐ»Đž ĐżŃĐŸĐżŃŃŃĐžŃĐ” Ń ĐŸĐŽ. ĐĐŸĐ±Đ”Đ¶ĐŽĐ°Đ”Ń ĐžĐłŃĐŸĐș, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč пДŃĐČŃĐŒ ĐČŃĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ ĐČŃĐ” ŃĐČĐŸĐž ĐșĐŸŃŃŃŃĐșĐž. |
Printing note: For game inserts, keep this simple. If space is tight, use the English instructions on one side and a QR code or shortened multilingual version on the other side.